- ItalianoDa una lingua all’altraTradurre un'opera letteraria è un processo estremamente complesso. Il traduttore deve farsi attento interprete di un cultura diversa dalla sua e di un sistema di valori e sensibilità che dal testo di partenza devono ritrovarsi nel testo di arrivo
- ItalianoL’enjambement, o del rompere le gabbieL'enjambement è una figura retorica utilizzata dai poeti per scavalcare i limiti imposti dalla struttura del verso e permettere alla parole e ai concetti di viaggiare liberi dentro la poesia
- ItalianoL’anacoluto e l’ingiustiziaL'anacoluto, lo dovete conoscere bene per poterlo usare. È tipico del linguaggio parlato: se scritto, un anacoluto può rendere davvero involuta una frase (come quella precedente). Usato nel modo giusto, invece, aiuta a creare enfasi